samedi 4 juillet 2015

Faux documentaire : non, le président Obama n’est pas d’origine camerounaise !





Tout d’abord, il n’existe pas , en aucune langue africaine que ce soit, le mot « obama » tel qu’écrit soit par le colonisateur francais soit par celui anglais et tel qu’il serait prononcé en patois.D’ailleurs on ne peut pas prononcer le mot obama en aucun patois africain puisqu’il n’existe pas !
Chez les bantous d’Afrique centrale :
Chez les bantous d’Afrique centrale, le mot qui, à en entendre la prononciation se transcrit en français par « obam » ou « aubam », et à la limite « obbam, aubbam, eaubam » vient du verbe e bam et cet « obam » signifie en français épervier. Jamais il n’existe une troisième voyelle avec pour consonne d’appui le « m » qui fait que le mot se prononce o ba ma !
On ne sait trop pourquoi le colonisateur français a décidé d’écrire un son qu’il entend bien dire « obam » par « obama ». Ce qui en dictée, bien entendu, causera la note zéro au candidat ! Mais seulement on peut imaginer que dans le souci de distinguer un nom africain du français pur, il a décidé de faire une rallonge d’une voyelle et le mot est devenu obama ou abame.
En swahili du Kenya :
En swahili, le mot « obama » n’existe pas, il faut la conjonction de deux mots pour en former celui-là : la lance et la flamme car en swahili kényan, « obama » veut dire lance enflammée.
Si les bantous de l’Afrique centrale avaient migré vers l’Est, il serait curieux de savoir ce qui leur est arrivé pour qu’un mot « obam » qui désigne un oiseau naturel et donc existe depuis le nuit des temps devienne plutôt « obama » c’est-à-dire la lance enflammée. Or on le sait, la lance est un objet fabriqué par l’homme, donc avant sa première fabrication, il était impossible de lui trouver un nom, alors qu’on avait déjà tous les noms d’oiseau, parmi lesquels obam. Cependant, épervier en swahili ne s’écrit pas obama ! La signification et le temps d’apparition des mots « obama » dans les deux langues les rendent incompatibles et donc pas d’unicité d’origine ! Et puis même si les migrants  venus du Cameroun avaient décidé d’abandonner  leur  manière d’appeler  l’épervier et d’utiliser plutôt le mot emprunté dans une langue autre et qui ne signifie pas épervier, la langue qu’ils ont trouvés à leur arrivée là-bas au Kenya, cela veut que l’épervier n’est plus « obam » et que le seul obama qui reste est en swahili ! Donc en clair, pas de relation entre le nom camerounais et celui kenyan ! Sinon, il faut bien qu’il y ait au Kenya  actuel un obam épervier et un autre obama lance enflammée pour qu’il y ait des chances d’en trouver une origine camerounaise au président Barack Obama au cas où n’est pas un swahili, car dans les deux langues africaines, le colonisateur a réussi à créer le mot obama! Il n y a donc rien qui prouve que le mot obama n’est pas celui propre au Kenya, mais plutôt celui camerounais ! Mais après cela, on aura un autre problème : comment expliquer le nom Barack du président qui en swahili signifie bénédiction ?C’est toujours bantou du Cameroun ?C’est clair que non !
La vérité dans cet imbroglio, c’est le colonisateur, lui qui a écrit le nom « noah » comme s’il s’agissait de l’homme de la Bible.En se basant sur les noms qui s’écrivent de la même façon, on pourra déduire que tous les  Noah sont  issus des descendants anglais migrés vers  le Cameroun ! On dira que Messi est un camerounais qui est allé vivre en Italie dans la suite d’Hannibal ! Qu’Edouard est une façon d’écrire « Edzoa » !
Obama : un vrai nom japonais !
Si le colonisateur par la magie du crayon a crée le mot obama en Afrique, le vrai nom obama, écrit et prononcé tel, vient du Japon où il signifie petite plage. Et depuis des siècles , une petite ville japonaise existe et se nomme…Obama !Inutile de vous dire que le président Barack Obama y a fait visite en 2012 ; il ne pouvait pas louper celle-là ! J’espère que ce ne sont pas les camerounais qui ont migré pour aller créer cette ville !
Dimitri Mbouwe